Coś o zwierzakach... czyli" Idioms with animals" :-)
Jak wiecie w naszej szkole trwa akcja zbiórki darów dla bezdomnych
zwierząt ze schroniska w Milanówku.
Bardzo dziękuję tym z Was, którzy pomagają mi w jej organizacji i tym,
którzy przynoszą rzeczy potrzebne, aby podopieczni schroniska mogli spokojnie przetrwać
zimę.
Nie wiem, czy wiecie ale język angielski obfituje w spory zasobem
idiomów, w których nazwy zwierząt pojawiają się w dość nieoczekiwany sposób.....
Anglicy często stosują
je na co dzień siejąc niemały zamęt w głowach
obcokrajowców.
A oto niektóre z nich :
be the bee’s knees – coś rewelacyjnego/ wysokiej jakości
You should
try my salad. It’s the bee’s knees!
a wolf in sheep’s clothing – wilk w owczej
skórzeTom is a
wolf in sheep’s clothing.
as blind as a bat – ślepy jak kretHer
grandmother is as blind as a bat without her glasses.
at a snail’s pace – w tempie ślimaka
Sorry, I am
late. I was going by bus at a snail’s pace.
donkey work – czarna robota Are you going
to do all the donkey work ?
a cock-and-bull story – niestworzona historia,
bajeczkaThey told
us some cock-and-bull story about the treasure.
buy a pig in a poke – kupować kota w worku
Don`t buy a
pig in a poke!
a dumb bunny – głupol/ kapuściana głowa
Mary doesn’t know the capital of Australia, she’s a
dumb bunny.
hit the bull’s eye – trafić w dziesiątkęYour idea
of using Snapchat for business really hits the bull’s-eye.